Apostar

Articulos de apuestas y como apostar

Cinemascope -Blog de Pelicula
Blogmusica -Tus artistas favoritos
Aeis -Un Blog Justo
AlucinaVecina -Si ella lo dice...
Apostar -El juego en internet...
ApuestasDe -Apuestas y mas
Cyberspace -Solo para Geeks
Derecho Animal -Defendamoslos
Finanzas -Hablemos de dinero
Humanonline -Noticias de empleo
Blogalia, anunciate con nosotros

La teta asustada

Pedrea - Predicciones de Loteria 2010 - Loteria de navidad - Pedrea 2010




Haciendo honor a vuestro blog recomiendo esta película peruana, LA TETA ASUSTADA, que competirá en l

  1. Luna Dice,

    Yo prefiero que gane EL secreto de sus ojos, la otra pelicula sudamericana la Teta asustada de claudia llosa es racista y denigrante que se centra y llama la atención por costumbres deformadas, inventadas y sobretodo por un fenomeno que es en parte real, pero no con el nombre de “Teta asustada”, curiosamente la traduccion exacta del quechua al ingles es milk of sorrow y asi deberia ser también en español leche del miedo o leche del susto.
    Quien modifico el nombre fue una antropologa estadounidense, y lo raro y cuestionable es que LLosa luego de su “investigación” de dos años (según sus declaraciones a periodistas extranjeros)y rodeada de “actores” quechuas mantuvo el termino modificado.

    Ni el termino “teta asustada” ni su traduccion del español al quechua “ñuñu mancharisqa” existieron durante el conflicto armado ni existe en la actualidad como algunosmmedios extranjeros y bloggers erroneamente informan.

    Mujeres de ayacucho se refieren a la creencia o sindrome como Warma mancharisqa,
    warma = niño
    Mancharisqa = susto

    Es critcable que la directora sobrina del escritor vargas llosa siga haciendo declaraciones a los medios extranjeros como la BBC señalando la existencia de una creencias con ese nombre en Perú.

    Tipico de la familia llosa, inventar sobre lo andino, denigrarlos, y querer quedar como liberales y hasta altruistas.

    Esta es una parte de una entrevista a la antropologa al respecto :
    ¿El nombre de “teta asustada” se lo dio usted o la enfermedad
    ya se llamaba así?

    KT: Fue el nombre que le puse al traducirlo del quechua. Es lo que la
    gente dice, “leche de rabia”, “leche de miedo”. Para mí fue la mejor
    manera de traducir este fenómeno, y lo usé por vez primera en mi tesis
    y luego en varios artículos y libros. Me puse a pensar cómo se sentirá
    una mujer con el temor de que su propio cuerpo sea un peligro para su
    bebe. Que la cosa más natural que se la da a un bebe es lo que lo
    daña. Es terrible.

Escriba un comentario